Умные слова

Были ли русичи? Для чего использовали блудорез? Кто такой герцумсролик? Эти и другие слова в списке самых интересных гапаксов - слов, использованных только один раз в истории

Гапаксы (по-гречески — ἅπαξ λεγόμενον, гапакс легоменон, «названное один раз») — это слова, которые во всей совокупности текстов на данном языке встречаются только однажды. Таких слов должно быть много в каждом языке: по статистическому закону Ципфа, частотный словарь любого текста и любой их совокупности содержит длинный хвост из «единичек». Большинство подобных гапаксов состоят из известных корней и суффиксов и понятны даже тем, кто раньше их не слышал. Однако некоторые из таких слов особо интересны, особенно если речь идет о мертвых языках или литературной классике: их значение часто загадочно, происхождение неясно, а в ряде случаев они являются полными фантомами (ghost words), появившимися в результате ошибочной интерпретации текста.

Русичи

Древнерусский язык

Из альбома «Народы России». Франция, 1812-1813 годы Bibliothèque nationale de France

Самый знаменитый древнерусский гапакс — слово русичи . Правда, он встречается не один, а четыре раза, но зато только в одном коротком тексте — «Слове о полку Игореве». Зато редко кто из наших современников незнаком с этим словом: в десятках популярных книжек и фильмов жители Древней Руси только так и называются, так что сейчас слово «Русич» стало популярным патриотическим названием для чего угодно: от вагона метро до кинотеатра. И тем не менее сами восточные славяне обычно называли себя просто собирательно — русь . Ни одного древнего памятника с русичами больше найти не удалось, если не считать явные грубые подделки типа «Велесовой книги». Даже в средневековом подражании «Слову» — «Задонщине» — слова русичи нет ни в одном из списков, а есть рускии сынове .

Долгое время меньшинство ученых отстаивало точку зрения, согласно которой «Слово», единственная рукопись которого сгорела в 1812 году, поддельно. Разумеется, название жителей Руси, которого нет больше нигде, служило этим авторам одним из аргументов в пользу поддельности памятника. Теперь показано, что слово это на самом деле не противоречит древнерусским нормам; редкие варианты на -ичи были у большинства названий народов и обозначали «детей общего предка». Кроме того, в украинском фольклоре нашлось похожее слово русовичи . «Слово» — поэтический текст, так что необычное название вполне могло в нем использоваться.

Блудорез

Древнерусский язык

В одном древнерусском тексте в перечне имущества упоминается блѫдорѣзъ кованый . В «Словарь русского языка XI-XVII веков» включено слово «блудорез» с указанием «значение неясно». Воображение рисует какой-то металлический кованый инструмент, о назначении которого лучше не думать.

Лингвист Вадим Крысько решил загадку «блудореза». Этого слова просто нет: буква «юс» (ѫ) читается не как чаще всего — «у», а как «ю», и перед нами просто «блюдо — рез кованый», то есть блюдо с кованым резным узором. Именительный падеж в таких случаях бывает и в современном языке: например, в надписи на ценнике «перчатки кожа».

Джерегеля

Украинский язык

Отец украинской литературы Иван Котляревский в поэме «Энеида» написал:

Тут заплітали джерегелі,
Дробушечки на головах.

В украинско-русском глоссарии, приложенном к «Энеиде», он пояснил, что это «косы, мелко заплетенные и изложенные венком на голове». С тех пор это слово входит в разные словари украинского языка, в том числе в небольшой словарик, составленный молодым Н. В. Гоголем; но все его употребления восходят в конечном счете к Котляревскому. Откуда он взял это слово и точно ли оно значит то, что указано в глоссарии, неясно. В «Этимологическом словаре» 1985 года его связывают с польским ceregiela («церемония»), но значение польского слова совсем другое. Какое-то время в русской «Википедии» была статья «Джерегели», иллюстрированная фотографией Юлии Тимошенко, но потом ее (статью) удалили.

Гэрцум-сролiк

Белорусский язык


Извозчик в Вильно www.oldurbanphotos.com

В классической пьесе Янки Купалы «Тутэйшыя» («Местные» или «Здешние») один герой встречает другого, везущего тележку со всякой рухлядью, и говорит ему:

«Дый што гэта з вамі? Ці не ўпісаліся вы ў менскія свабодныя гэрцум-сролікі? — як тачнік які, тарабаніце гэту брычку з сабой».

Больше белорусских текстов со словом гэрцум-сролік нет. Но его удалось найти в очерках на русском языке «Путешествие по Полесью и Белорусскому краю» Павла Шпилевского, где при описании разливов Немиги говорится:

«Так как проток этот бывает иногда довольно большой, то для переправы чрез него устраиваются мостки: впрочем, быстрая вода сносит мостки в тот же день, как их устроят, и тогда приходится переезжать в наемных извозчичьих тележках (в роде венских Zeiselwagen) так называемых герцумсроликов-жидов, налетающих к берегам Новой Немиги в бесчисленном количестве и собирающих с седоков копейки за перевоз».

Как можно заключить, это слово означает минского еврея, подрабатывающего извозом, этакого «бомбилу», «свободного» непрофессионала. Логично искать его этимологию в языке идиш. Лингвист Александра Полян предположила, что оно состоит из her cu — «эй, ты» и «Сролик» (в украинском идише Сруль) — распространенное еврейское имя, уменьшительное от Израиля.

ΣАΣТНР

Древнегреческий язык

«Херсонесская присяга» — памятник с территории Крыма (под нынешним Севастополем), найденный на центральной площади античного города Херсонес Таврический в 1890-е годы. Датируется началом III века до н. э. Это мраморная плита с длинным текстом присяги херсонесского гражданина. Среди понятных клятв («не предам ничего никому, ни эллину, ни варвару», «не нарушу демократии», «не замыслю заговора», «буду врагом злоумышленникам») есть и такая: «буду охранять састер (ΣАΣТНР) для народа».

Больше ни в одном греческом тексте Старого или Нового времени этого слова нет. Литература о састере огромна. Есть множество гипотез, включая очень эксцентричные. Макс Фасмер и Лев Ельницкий, например, считали, что састер — скифский наместник Херсонеса, С. А. Жебелев — что это некий священный предмет, например идол; В. В. Латышев (первый публикатор надписи) — что это некое юридическое понятие, например гражданская присяга. К этому слову подыскивались параллели в иранских и других языках. Появились исторические романы, где фигурирует возвышающийся над херсонесским берегом священный састер; в Севастополе проводился фестиваль под названием «Састер Херсонеса». В интернете можно послушать песню со словами «И састер волшебный найду» (с ударением на «а») и прочесть стихи со строкой «Таящая от нас непознанный састер» (с ударением на «е»).

Но что такое или кто такой «састер», который (которого) херсонесцы должны были оберегать для народа, доподлинно не знает никто. Решить эту проблему можно будет, только если когда-нибудь в Причерноморье найдется еще одна надпись с этим словом.

Celtis

Латинский язык

Вульгата (латинский перевод Библии, сделанный Святым Иеронимом) в большинстве изданий содержит следующую редакцию стихов 23-24 главы 19 Книги Иова:

Quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei? Quis mihi det ut exarentur in libro stylo ferreo et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice?

(«О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге резцом железным с оловом, на вечное время на камне вырезаны были!»)

Там, где в русском переводе слова «на вечное время» (они есть и в греческом, и в еврейском тексте Библии; Иероним их почему-то пропустил), стоит латинское слово celte — это может быть только аблатив (в данном случае аналог русского творительного падежа) от слова celtis , означающего, судя по контексту, какой-то инструмент для резьбы по камню, например «резец» или «долото». Слово celtis не встречается, кроме перевода Библии, ни в одном античном тексте; все его средневековые примеры зависят от Вульгаты. Слово попало во многие латинские словари, и в эпоху Возрождения его взял в качестве имени гуманист Конрад Цельтис, чья настоящая фамилия Бикель значит по-немецки «кирка, кайло, ледоруб».

Во многих старейших списках Вульгаты на месте слова celte стоит хорошо известное certe — «точно» (vel certe у Иеронима значит что-то вроде «или же»). Ряд исследователей считали, что celte — полный фантом, результат описки вместо certe . Филолог Макс Нидерман реабилитировал это слово, показал, что нет оснований считать его вторичным чтением, и привел к нему ряд интересных индоевропейских параллелей. Что слово, означающее инструмент, не попало в основную массу латинских текстов, лишь небольшая часть которых посвящена технической тематике, неудивительно. 

В первом классе среднестатистический школьник знает около двух тысяч слов и учит далее до десяти слов в день во время учебы в школе. Таким образом, по окончании учебы рассматриваемый нами среднестатистический гражданин знает десятки тысяч слов. При этом пользуемся мы в среднем пятью тысячами слов, которые и составляют постоянный словарный запас.

Важность

Полезно знать умные слова и их значение для разговора с другими людьми. Богатая речь помогает привлечь к себе внимание, заинтересовать человека, выглядеть лучше, четко излагать мысли, управлять мнением собеседника и дает еще много других приятных бонусов. Можно найти и тех, кто изучает умные слова и их значение для унижения оппонента и получения чувства превосходства. Однако такая мотивация не идеальна, хотя словарь умных слов действительно может помочь вам чувствовать себя лучше и ощущать превосходство над теми, кто такими словами не владеет.

Если говорить о функции, которую несут умные слова для общения в повседневности, то насыщенная речь, знание некоторых величин и их значений, привлекают внимание. Мозг собеседника акцентируется на нетипичных для повседневной речи выражениях. Поэтому вас начинают внимательнее слушать. В итоге ваши слова лучше запоминают, а вы становитесь интересным, острым на язык, собеседником, с которым приятно общаться.

Помимо этого, знание списка умных слов — статусная норма для людей, которые общаются с интеллектуалами, увлекаются творчеством и используют умственный труд. Если вы общаетесь в данной области, то должны обладать соответствующими умениями. В том числе важно научиться говорить аргументировано и по существу, снабжать собственную речь интересными акцентами и тонами, чего помогут достичь в том числе и предлагаемые далее слова.

Примеры

Априори. Не требующее доказательств, понятное и так, полученное опытным путем.

Биеннале. Изначально художественная выставка, в наше время так называют и просто тусовку, связанную с искусством. Особенность — проведение каждые два года.

Везикулярный. Изначально медицинский термин, который относится к везикулам, находящимся в легких.

Гешефт. Немецкое слово, изначально относится к торговле и выгоде, да и сейчас используется в подобном значении, но может его применять и в другом, переносном, смысле.

Диссонанс. Изначально музыкальный термин, который указывает на негармоничное сочетание звуков. Теперь используется достаточно часто, в том числе и в сочетании когнитивный диссонанс, в который все друг друга хотят повергнуть. Пример использования: “Ваше неграмотное употребление умных слов вносит в речь диссонанс”.

Ендова. Посуда для питья и еды, но также под ендовой подразумевают своеобразный желоб между двумя скатами крыши. Если у кровли сложная структура, то там, где соединяются два разнонаправленных ската, образуется ендова. Не часто употребляется в современной речи.

Жамевю. Термин, близкий к психиатрии, антоним дежавю. При жамевю вы находитесь в привычной обстановке или обстоятельствах, в которых неоднократно раньше были, но чувствуете, будто оказались тут впервые.

Зиждется. Для понимания просто ассоциируйте данное слово со словом основывается.

Индульгенция. Ранее в католической церкви продавали документ на искупление грехов, в розницу, оптом и на развес. Такой товар и назывался индульгенцией. Теперь используется в переносном значении.

Казус. Изначально латинское слово, относительно недавно часто использовалось в юриспруденции. В целом указывает на странную ситуацию, стечение обстоятельств, которое не зависит от действующих лиц, может иметь и положительное, и отрицательное значение. Не заметить и наступить в лужу — казус, но и встретить доброго приятеля тоже казус.

Ликвидность. Экономический термин, но теперь используется и в повседневности. Указывает на вашу возможность конвертировать активы или частную собственность в деньги.

Манкирование. Пренебрежительное отношение. К примеру: “На работе Иван манкировал своими прямыми обязанностями”.

Неологизм. В буквальном переводе с латыни – “новое слово”. Может быть и новым созданным словом или словом, используемым в новом значении. Пример из интернета: лайк – полностью новый неологизм.

Ортодокс. Греческое слово, антоним еретика. В изначальном значении – человек, верный учению, не отступающий от изначальных постулатов. Сейчас может использоваться и в другом контексте.

Пуританство. Своеобразное понимание чистоты взглядов и поведения в социуме. Характерными чертами являются умеренность, консервативность взглядов, минимализация удовольствий, притязаний, потребностей.

Радикализм. Крайнее следование взглядам, использование грубых методов для создания перемен, чаще в социальных устоях.

Сентенция. Нравоучение или мудрое высказывание. К примеру, “после Иван весь вечер разражался в компании друзей глубокими сентенциями на тему воспитания”.

Трактовка. Подобное слово – интерпретация. В целом речь идет о каком-то комментарии, разъяснении, взгляде на определенный феномен. К примеру, “его трактовка фильма Ларса фон Триера отличается от общепринятой”.

Уния. Форма объединения или обобщения. Изначально политико-экономический термин, но можно его использовать и в других контекстах.

Фрустрация. Чувство, когда вы хотите получить желаемое, но не можете достичь цели.

Ханжество. Создание положительного образа собственной личности, намеренно яркое негативное отношение к свободным взглядам, выставляемая напоказ добродетельность, скромность (иногда религиозность). Хотя в действительности ханжа далек от декларируемых вслух идеалов.

Цейтнот. Нехватка времени.

Чванливость. Высокомерное и пренебрежительное отношение. К примеру, “Начальник, хотя и держал дистанцию, был не чванлив, мог нормально пообщаться и пошутить”.

Шовинизм. Изначально относится к национализму и представляет собой его радикальную форму. Шовинисты считали собственную нацию исключительной и самой лучшей. Термин можно использовать и в другом контексте, но сохраняется смысл понимания исключительности.

Щепетильность. Следование до каждой “щепы”. Поведение согласно нормативам или отношение к чему-либо с тщательностью и строгостью.

Этимология. Область знаний о происхождении и значении слов. Для того, чтобы пополнять собственный словарный запас, полезно изучать именно этимологию.

Юрисдикция. Спектр полномочий, которым обладает государственный орган или структура.

Ягдташ. Охотничья сумка. Теперь термин используется как название удобной стильной сумки.

Теперь, когда вы знаете некоторые умные русские слова и их значение, следует дать дополнительный совет. Не стоит употреблять данные термины повсюду, как для разных ситуаций надевают разную одежду, так для разных обстоятельств используют соответствующие стили общения.

Иначе вы будете выглядеть нелепо, сыпля терминами повсюду и вставляя их без разбора во все фразы. Красота речи заключается в том, чтобы гармонично сочетать слова, сплетая узор из их звучания и смысла.

Освоить искусство грамотного общения при желании не составит труда. Однако не менее важно будет уделить внимание таким аспектам, как правильная дикция, хорошо поставленный голос и уместность использования тех или иных слов.

Бывают ситуации, когда просто применения умных слов и терминов недостаточно, особенно если их употребляют совершенно не к месту и не в тему. Чтобы избежать нелепых попыток привлечь внимание собеседника только вставками умных слов, обязательно стоит изучить не только значение этих слов, но и их синонимы и антонимы, правильную постановку ударения, склонение и род. Например, распространенной ошибкой считается употребление слова “кофе” в среднем роде или попытки преобразовать слово “пальто” во множественное число.

Еще одной из возможностей показать себя грамотным собеседником является умение избегать банальных, избитых и “заезженных” выражений. Вместо “хороший” можно говорить “толковый”, если речь идет о сотруднике или коллеге как о специалисте, вместо “красивый” — “эффектный”, “броский”, если вы обсуждаете внешность кого бы то ни было, хоть знакомого, хоть знаменитость. При помощи словаря можно практически к каждому слову подобрать синоним, одновременно понятный всем и в то же время достаточно необычный. Такой подход, несомненно, привлечет к вам внимание во время общения.

Слова-паразиты можно пропускать или заменять. Вы научитесь этому не сразу, но упорные и вдумчивые тренировки помогут достигнуть нужного эффекта. Говорите медленно, тщательно продумывая свои фразы и их логическое построение. Постепенно вы обязательно освоите искусство вести беседу грамотно, и это поможет вам производить нужное впечатление, а, возможно, подтолкнет ваш взлет по карьерной лестнице. Не стоит недооценивать умение правильно высказывать свои мысли и способность аргументировать собственное мнение, такие навыки могут пригодиться в любой ситуации.

На Земле говорят более чем на 6 000 языках, и все они описывают многообразие и разносторонность человеческой жизни.

Но поскольку все эти языки передают немного отличающиеся друг от друга мировосприятия, ни один язык не может полностью вместить опыт человечества. Наоборот, в каждом языке на Земле есть слова, не существующие в каком-либо другом языке. Этим сокровищам лингвистики легко дать определение, но их нельзя перевести одним словом. Можете ли Вы, к примеру, припомнить хотя бы одно слово, обозначающее Вашу сущность, которую Вы вкладываете в работу? Вы могли бы сказать, что вкладываете "всю душу", а греки такого рода страсть к работе называют просто μεράκι (мэраки).

География, климат, кухня, религия и юмор - это лишь несколько факторов, которые приводят к появлению в языке таких уникальных и необычных слов - обособленной части человеческого опыта.

Вот несколько примеров самых редких слов, не имеющих аналогов в других языках мира:

abbiocco (итальянский)

Существительное: то чувство сонливости, которое появляется после сытного обеда или ужина.

Все мы когда-нибудь поддавались легкой дрёме после еды, но только итальянцы бережно заключили этот феномен в одно слово. Поэтому когда Вам ужасно хочется прикорнуть после обеда, знайте - у Вас abbiocco .

desenrascanço (португальский)

Существительное: умение быстро найти импровизированное решение.

Desenrascanço - это стиль работы любого успешного волокитчика. Имеется в виду не только решение проблем и выполнение заданий, но и полностью импровизированный подход. Секретный агент Макгайвер из одноименного телесериала применял этот навык, всякий раз предотвращая катастрофу с помощью изогнутой скрепки и обертки от жвачки.

hyggelig (датский)

Прилагательное: удобный, уютный.

Возникала ли у Вас когда-нибудь потребность в слове, сочетающем всё уютное, безопасное, дружелюбное и заботливое? Датчане охватили все эти значения словом hyggelig . Оно так часто употребляется в повседневной жизни, что многие датчане считают его чертой национального характера.

sobremesa (испанский)

Существительное: послеобеденная беседа за столом.

Испанцы известны своей любовью к долгим совместным завтракам, обедам и ужинам, но дело здесь не только в еде. Если после обеда Вы остаетесь посидеть за столом, чтобы посмаковать последнее «блюдо» - приятную беседу, то Вы балуете себя sobremes’ой .

utepils (норвежский)

Существительное: пиво, которое распивают на улице.

Норвежцам приходится пережидать долгую мрачную зиму, чтобы насладиться прекрасным, но коротким летом. Поэтому пиво, которое пьют под открытым небом, поглощая яркие солнечные лучи, это Вам не просто «пивко», а utepils .

verschlimmbessern (немецкий)

Глагол: усугубить ситуацию в попытке улучшить её.

Все мы сталкивались с этим раньше: стараясь решить маленькую проблемку, создаем ещё бóльшую. Может быть, Вы пытались надуть спустившуюся шину на велосипеде, а колесо теперь не крутится? Или после переустановки Windows Ваш ноутбук зависает всякий раз, когда Вы его включаете? О, нет! Только не говорите, что сами пытались исправить непонравившуюся стрижку! В общем, любое из этих действий немец назвал бы verschlimmbessern .

yakamoz (турецкий) и mångata (шведский)

Существительное: отражение лунного света на воде.

Неважно, на каком языке Вы говорите. Время от времени Вы, наверняка, любуетесь отражением луны на водной глади. Но если Вы не турок и не швед, то описать эту красоту одним словом невозможно. Шведское mångata буквально переводится как «лунная дорога», самое подходящее поэтическое описание.

В турецком также есть специальное слово - gümüşservi , но в повседневной речи оно не употребляется. Гораздо проще назвать лунное отражение на воде yakamoz . Этим словом можно описать любой свет, отражающийся от воды, или даже сверкающую рыбу.

Словарь редко употребляемых слов, терминов и имён собственных

Адонаис (Адонис) – персонаж греческой мифологии, прекрасный юноша, в которого влюбилась богиня любви

Афродита, погиб совсем юным, убитый вепрем. Английский поэт П. Б. Шелли дал прозвище Адонаис поэту Дж. Китсу в одноименной элегии на смерть последнего (1821): для Шелли смерть поэта явилась столь же безвременной, как и смерть Адониса.

Бафомет – символический сатанинский козёл, обычно изображается в виде получеловека-полукозла или человека с козлиной головой.

Битюги – русская порода лошадей-тяжеловозов.

Боронить – здесь: оборонять.

Браный – узорчатый.

Брашно – кушанье, блюдо.

Бучило – посудина, в которой мочат и отбеливают бельё.

Валькирия - в скандинавской мифологии дочь верховного бога Вотана, которая реет на крылатом коне над полем битвы и отнимает жизни у воинов.

Векша – белка.

Верша – рыболовная снасть-ловушка.

Вешина – ветка, вешка.

Вишну - один из верховных богов индуистского пантеона, входящий вместе с Брахмой и Шивой в триаду (тримурти) и выполняющий космическую функцию хранения мира, действуя в нем через множество своих инкарнаций, главными из которых являются Рама и Кришна.

Влахи – восточно-романские народы, здесь, вероятно, имеются в виду румыны.

Горлач – большая кринка.

Гочкиса пушка - небольшая скорострельная корабельная пушка французского производства.

Гра – однозарядные французские ружья системы Гра от 20 до 28 калибра, переделанные из винтовок в 1871 году.

Делос – остров в Эгейском море, где, по древнегреческим мифам, родились боги Аполлон и Артемида. В древности на острове проводились гимнические и музыкальные состязания греческих хоров из разных городов.

Джаз-банд – небольшой джазовый оркестр (до 10 исполнителей).

Доезжать – здесь: настигать.

Ессеи - еврейская религиозная секта (2 в. до н. э. – конец 1 в. н. э), обособленное и замкнутое братство; верили, как и фарисеи, в необходимость личного благочестия и удаления от скверны повседневной жизни, а также в посмертное воздаяние (в отличие от саддукеев, ессеи верили в физическое воскресение мертвых); считали себя единственно истинным Израилем.

Зане – потому что.

Инда – даже.

Исайя – библейский пророк, проповедовавший в числе прочего моральные ценности. «Ликуй, Исайя!» - поётся при совершении таинства брака.

Керензята – выпускники юнкерских училищ второй половины 1917 года, времени правления А.Ф. Керенского.

Команчи – североамериканские индейцы.

Короста! – возглас, означающий противного, глупого человека или животного.

Кочет – петух.

Кружало – здесь: старинное название кабаков.

Крути-гаврила – колесо ручного тормоза паровоза; выражение «Крути-гаврила!» означает «Отпускай тормоза!».

Кубан – большая кринка, горлач.

Кысмет – рок.

Левиафан – чудовищный морской змей, иногда отождествляемый с сатаной, упоминается в Ветхом Завете (Иов 3 8, 40 20 – 41 26; Пс 73 14, 103 26).

Льюис – английский ручной пулемёт времён 1-й Мировой войны.

Лядящий – хилый, негодный.

Максим – станковый пулемёт, разработанный американским оружейником Хайремом Максимом в 1883 году.

Мамалыга – круто заваренная каша из кукурузной муки, которая режется специальной ниткой или деревянным ножом.

Мамон, мамона – брюхо, желудок.

Манлихера винтовка – магазинная автоматическая винтовка, разработанная австро-венгерским оружейником Фердинандом Манлихером.

Мёд – здесь в значении: лёгкий алкогольный напиток, изготовленный из пчелиного мёда.

Мерить – здесь в значении: оценивать по своему разумению.

Масичка – стол (болг.).

Молодший – младший.

Молонья – молния.

Молосс – имеется в виду порода крупных боевых собак, выведенных эллинским племенем молоссов.

Назарянин – прозвание Иисуса Христа, до начала своего служения жившего в Назарете.

Нишкни – возглас, означающий: не кричи, замолчи.

Обсевок – остатки от просеивания зерна, в переносном смысле - девушка, которую не взяли замуж.

Одёр – старый изнурённый конь, кляча.

Окститься – прийти в себя, перекреститься, успокоиться.

Панёва – старинная женская одежда, домотканая юбка.

Парки – три богини судьбы в древнеримской мифологии: Нона прядёт нить человеческой жизни, Децима наматывает нить на веретено, распределяя судьбу, Морта перерезает нить судьбы.

Помститься – послышаться, показаться.

Почестить – воздать почести.

Раззавод – разведение, держать на раззавод – держать на разведение, впрок.

Ракия – крепкий алкогольный напиток из фруктов, аналогичный бренди, популярный у южно-славянских народов.

Ратуйте! – Помогите, спасите!

Репетилов – персонаж комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума», болтун, бездумно повторяющий чужие мнения.

Сам-друг – вдвоём.

Сенная девушка – дворовая девушка, прислуживающая господам, горничная.

Скатной жемчуг – крупный и ровный жемчуг, который может легко катиться по поверхности.

Скиния – святилище.

Стогны – площади и улицы города.

Татарва – татары (татарами в древней Руси могли называть любые иноязычные народности).

Телепаться – болтаться, мотаться, очень медленно идти.

Тиара – тройная корона, головной убор древних восточных царей, Папы Римского.

Фата-моргана – миражи, при которых объекты видны многократно и с разнообразными искажениями (по преданию, фея Моргана, живущая на морском дне, обманывает путешественников призрачными видениями).

Фатера – жилое помещение (искажение слова «квартира»).

Чалый конь – серый конь с примесью другой шерсти.

Шварцлозе пулемёт – станковый австро-венгерский пулемёт среднего калибра.

Экстемпорале - классная письменная работа по переводу с родного языка на иностранный без предварительной подготовки; импровизация.

Элевс (Элевсин) – город в Аттике (Греция), в древности известный своими мистериями.

Ярило – солнце.

Примечание:
ЭТО НЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ Ю.А. РЕЙНГАРДТА.
Словарь составлен издателями и комментаторами
Е.Н. Егоровой и прот. Павлом Недосекиным
для удобства читателей.

Рецензии

Ваш словарь, Юрий Александрович, показался мне интересным.

Векша – белка. Отсюда и фамилия Векшегонов. Интересно, когда русские забыли прежнее наименование белки? 200 лет назад, 300?

Мамалыга – круто заваренная каша из кукурузной муки. В годы Великой Отечественной войны немцы готовили для русских пленных мамалыгу. Истощённые желудки пленных, неделями не видящих пищи, не выдерживали, и повсеместно развивалась диарея (понос). Число узников лагеря, без всяких усилий со стороны немецкой администрации, естественным образом сокращалось на 90%.

Назарянин – прозвание Иисуса Христа, до начала своего служения жившего в Назарете. Назарянин - это так же и название одной из религиозных сект. Назаряне, по традиции, не стриглись и не мылись. Назарянином являлся легендарный Самсон. Немудрено, что Ииисус неделями находился в иудейской пустыне, где он не стригся и не мылся. Такова была его вера.
Не случайно, что современные историки никак не найдут города Назарет. Его не было! Иисус - назаретянин - это не значит жителя Назарета (города, которого не было). Назаретянин - вера,родственная иуссеям.

Ферии – праздники в древнеримском календаре.
Ну, а как же! Ведь все мы происходим из одного, индоевропейского, котла!
По немецки, файер, - это праздник.

Уважаемый Лев!

Словарь редко употребимых слов на странице Юрия Рейнгардта существует не сам по себе, а относится к его рассказам-воспоминаниям о Добровольческой армии, стихам и сказкам. Более того, это не его произведение: словарь составили мы, издатели и комментаторы, чтобы современным читателям легче было воспринимать произведения Юрия Александровича. Почитайте лучше его произведения на его странице, пройдитесь по ссылкам. На странице также есть биографический очерк о нём.
Что касается Иисуса Назарянина, то прозвание именно по городу Назарету. К назаретянам Он не имел никакого отношения. А векшей белку и до сих пор называют в некоторых наречиях. До революции это название было довольно употребимо и в литературном русском языке.

Ведущая страницы Юрия Рейнардта
Елена Николаевна Егорова

| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

В русском языке, как, впрочем, и в любом другом, немало устарелых, малоизвестных, неупотребительных, необычных, непонятных слов и выражений, иначе говоря — глосс . Собрание таких слов с объяснениями называют глоссарием.

Автор хотел создать словарь именно редких и забытых слов, а не только устарелых. Дело в том, что не каждое устарелое слово забыто и не каждое редкое слово — устарело. В этом нетрудно убедиться, если заглянуть в Словарь русского языка С.И. Ожегова, которые почти у всех под рукой. Здесь чуть не треть слов имеет приметы "устарелое ", "старинное ". Но их трудно признать редкими и забытыми: они часто употребляются и в литературе, и в устной речи (амурный, зазноба, экзекуция). Подобного рода слова не вошли в состав глоссария. Вполне очевидно почему: современному читателю они хорошо известны. Другое дело — такие слова, как "гридь " (член княжеской дружины), "кустодий " (сторож), "гривуазный " (игривый, нескромный), "шибай " (мелкий торговец-перекупщик) или выражения "человек двадцатого числа " (служащий), "египетские девы " (цыганки), "на третьем взводе " (очень пьян). Таким словам и выражениям несть числа, потому что пласт слов, которых имя глосса, в русском языке довольно мощный.

Многие из них присутствуют в произведениях русских литераторов от Александра Сумарокова (середина XVIII в.) до Александра Блока (начало XX в.). Не только у юного читателя, но и у искушенного книголюба могут возникнуть затруднения при чтении шедевров отечественной литературы золотого и серебряного века. Особенно в тех случаях, когда контекст не помогает понять значение глоссы , а в толковых словарях она отсутствует. Здесь и нужен глоссарий.

Это — популярная справочная книга для вдумчивого читателя изящной словесности. Отсюда упрощение словарной статьи, в которой нет ударений на заголовочных словах (они есть в их списке), грамматических и стилистических помет, указаний на прямые и переносные значения слов . Не в традициях лингвистических словарей оформлена цитата из литературного источника. Это сделано для того, чтобы читатель, по замыслу составителя, обратил внимание прежде всего на то, какое именно забытое слово , в каком значении, у какого писателя и поэта встречается. Для любознательного читателя даются также сведения о происхождении слов, справки о некоторых реалиях.

Автор не сомневается, что его книга не без изъянов, ибо было сказано французским писателем XVIII в. Антуаном Риваролем: "Нет такого труда, который заключал бы в себе больше недостатков, чем словарь". Однако автора утешил современник Ривароля лексикограф Пьер Буаст, который меланхолично заметил, что "один только Бог может составить совершенный словарь ". (В. П. Сомов)


Top