Когда правил царь горох. А царь Горох был на самом деле или только в сказках

При царе Горохе (украинское "за царя Гороха")

Мы пользуемся этим выражением, когда нам надо особенно подчеркнуть, что что-то происходило давным-давно, в незапамятные времена, во время оно.
При царе – это понятно. Отрезок времени часто определяют, как время правления конкретной персоны: при Брежневе, при Грозном, при Радзивиллах, при династии Мин. Но ведь царь Горох – это не реальный исторический персонаж. Никто понятия не имеет, кто он такой, откуда появился и почему его зовут именно этим именем.

Версий происхождения имени много. Википедия любезно предлает с ними ознакомиться (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B8_%D1%86%D0%B0%D1%80%D0%B5_%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%B5):
1. Из сказки «Как царь Горох с опятами воевал». Такая «война» - скорее всего, иносказание для метеоризма от гороховой каши.
2. «Царь Горох» - от «царь Грох», эвфемизм для бога Перуна.
3. Искажённое греческое «старше, чем Кодр» (мифический царь Аттики).
4. Искажённое «по-царегородски» (Царьград - Константинополь).
5. И просто народный каламбур. Также встречается «при царе Косаре» (нож, сделанный из сломанной косы) и «при царе Копыле» (перекладина в санях).

Как видите, это всё не объяснения, а предположения. И попытки хоть к чему-нибудь этого непонятного Гороха привязать. Разбираться с предположениями об искажениях мы не будем: доказательств для них нет – значит, и опровержений они не требуют. А вот имеет ли растение горох отношение к царю Гороху, сейчас попробуем узнать. С помощью этимологии, конечно. Толкования нам тут никак не помощники.

Надеюсь, всем известно слово "геронтология" (наука о старении). От него и будем плясать. Поскольку первая его часть – это древнегреческое үερων (старик, старец; старый). А старик этот древнегреческий с искомым царём Горохом – однокоренные (когнаты). Поскольку образованы оба от древнееврейского "гар" (גר – жить, обитать, пребывать, задерживаться).

Буквальное значение слова үερων пожилой , давно (долго ) живущий .
Буквальное значение имени Горох давний , древний ; старый , дальний по времени .

Поэтому и поминаем мы Гороха не просто так, а для указания об очень и очень давних (дальних) временах.
Буквально: это происходило при царе Давнем или при царе Седой древности.

Однокоренные Гороху-царю (корень Г-Р):
древнегреческий – үερων (старик, старец; старый), үεραιος (старый, престарелый), үεραιτεροι (старцы, старейшие, старейшины);
латынь – gero в значении "жить, проводить время";
древнетюркский – "jerik " (оседать, поселяться), "jersin " (поселяться, обитать, устраиваться в одном месте), "qarї " (стариться, становиться старым);
санскрит – jar"aa (старость, дряхлость)
английский – gerontal (старческий)
немецкий – Herr (герр – обращение к старшему; хозяин, барин, господин)
армянский – "herru " (далеко), "herranum " (отдаляться)
баскский – urrun (далеко), urruntzen (отдаляться)
валлийский – hir (давно, долго)
ирландский – achar (даль)
монгольский – урт (далеко, долго)
сомали – guuraan (отдаляться)
японский – "kyori "(даль)
якутский – ер (долго, давно), ыраах (далёкий, далеко, даль),
ыраат (удаляться, уходить; удаляться по времени),
ердеебутэ , ыраатта (много времени тому назад),
урукку (старый, давний);
эвенкийский – горо (даль, далеко, давно), горогу (дальний, далёкий),
горово (долго, долгое время, давно, далеко),
горонты (прежний, старый; старина, прежние времена, древность);
цыганский – гара (давно), гаратуно (давний)
киргизский – илгери (давным-давно)
марийский – акрет , акретсе (древний, старинный, давний)
шорский – кере , керее (стареть).

А что же горох, который растение? А он к царю отношения не имеет. Слово "горох" – это в чистом виде древнееврейское "гэра" (גרה – зерно, зёрнышко, горошина, крупинка, песчинка; копейка, 20-я часть шекеля). "Гараин" (גרעין – зерно, семечко, ядро; доля, малая толика), "гаргар" (גרגר – крупинка).

Однокоренные гороху-растению:
русский – гранат и граната (потому что у обоих внутри зёрнышки, "гэра")
латынь – grano (зерно)
английский – grain , corn (зерно)
валлийский – grawn (зерно)
ирландский – grain (зерно)
датский – korn (зерно), ært (горошина)
итальянский – grano (зерно), granello (крупинка)
латышский – grauds (зерно)
литовский – grūdai (зерно)
нидерландский – graan (зерно), erwt (горошина)
каталанский – gra (зерно)
сомали – digir (горошина)
узбекский – urug (семечко)
монгольский – ур (зерно, семечко)
финский – herne (горох)
шведский – gryn (зерно, крупинка, крупа)
цыганский – гирил (горох)
шорский – ӱрен (зерно)...

Вот и вся история. То есть этимология, давшая нам возможность со всеми горохами разобраться.

Царь Горох

Горох в народе – символ плодородия. Упоминания в народе о мифическом царе Горохе (вероятно, первопредке) сохранились в поговорках-присказках: «При царе Горохе, когда людей было немного» . Горох также – символ слез, потому им не засевают на Рождественские праздники. Символику гороха как знак горя и слез подтверждает гуцульская легенда о том, что в древности жил царь Горох, у которого были злые глаза (схожесть с Вием). Слуги выводили его к людям с завязанными глазами. В один прекрасный день царь захотел увидеть своих подданных и белый свет. Как его не отговаривали – стоял на своем. Слуги с перепугу выбежали из дворца, а когда царь появился в дверях, чтобы не умереть от взгляда его злых очей, отрубили ему голову. Покатились глаза царя и проросли горохом.

Из книги Русь и Орда. Великая империя средних веков автора

5.3. Малолетний царь Иван Иванович как третий царь «времени Грозного», правивший в 1563–1572 годах Приход Захарьиных-Романовых к власти Опричнина Наша реконструкция такова. После гибели царевича Дмитрия в 1563 году царем стал второй сын Ивана IV - Иван Иванович. Ему было около

Из книги Кто есть кто в истории России автора Ситников Виталий Павлович

Из книги Царь славян. автора Носовский Глеб Владимирович

4. Царь Славы = Царь Славян = Царь Христиан На многочисленных изображениях распятия Христос назван «Царём Славы», см., например, рис. 2.13, рис. 2.14, рис. 2.16, рис. 2.17. Толкование такого имени Христа считается не совсем ясным. Обычно предлагается весьма общее и туманное

Из книги Царь славян. автора Носовский Глеб Владимирович

2. Царь Чёрный Харапин в болгарских песнях и Царь Мануил Комнин в византийской истории В песнях о Коляде в качестве царя Ирода выступает царь Чёрный Харапин. Причём голова у Харапина - РУСАЯ, см. выше. В истории Андроника-Христа Иродом является царь Мануил Комнин. О

Из книги Оболганная победа Сталина. Штурм Линии Маннергейма автора Иринчеев Баир Климентьевич

Финское контрнаступление на Карельском перешейке 23 декабря 1939 года - как об стену горох На 20 декабря 1939 года командованию обеих сторон стало очевидно, что наступление 7-й Армии в Ляхде и Сумма остановлено, а советские части понесли серьезные потери. Почти вся основная

Из книги Русь и Рим. Русско-Ордынская Империя на страницах Библии. автора Носовский Глеб Владимирович

2. Русский царь Иван Грозный и ассиро-вавилонский царь Навуходоносор Прежде чем перейти к отражениям царя Ивана IV Грозного в Библии, сделаем отступление от библейской темы и напомним о повторе, обнаруженном нами в русской истории. Оказывается, романовская история царя

Из книги Москва в свете Новой Хронологии автора Носовский Глеб Владимирович

Глава 7 Царь-пушка и Царь-колокол

Из книги Завоевание Америки Ермаком-Кортесом и мятеж Реформации глазами «древних» греков автора Носовский Глеб Владимирович

13.3. Персидский царь Ксеркс, он же спартанский царь Клеомен, начинает проигрывать войну с Элладой Роль князя Курбского Вернемся к геродотовскому рассказу о Ксерксе и его советнике-перебежчике Демарате. В последний раз Демарат появляется на страницах «Истории» Геродота -

Из книги Искусство войны: Древний мир и Средние века автора Андриенко Владимир Александрович

Глава 1 Триумф Ахеменидов Кир II Великий "Царь стан, царь царей" История полна парадоксов. Стоит только посмотреть на карту Древнего Востока и это станет ясно всякому. Египетское царство, Нововавилонское царство, могущественное Мидийское царство занимали на ней громадные

автора Носовский Глеб Владимирович

4. ЦАРЬ СЛАВЫ = ЦАРЬ СЛАВЯН = ЦАРЬ ХРИСТИАН На многочисленных изображениях распятия Христос назван «Царем Славы», см., например, рис. 2.13, рис. 2.14, рис. 2.16, рис. 2.17. Толкование такого имени Христа считается не совсем ясным. Обычно предлагается весьма общее и туманное

Из книги Царь славян автора Носовский Глеб Владимирович

2. ЦАРЬ ЧЕРНЫЙ ХАРАПИН В БОЛГАРСКИХ ПЕСНЯХ И ЦАРЬ МАНУИЛ КОМНИН В ВИЗАНТИЙСКОЙ ИСТОРИИ В песнях о Коляде в качестве царя Ирода выступает царь Черный Харапин. Причем голова у Харапина – РУСАЯ, см. выше. В истории Андроника-Христа Иродом является царь Мануил Комнин. О

Из книги Крещение Руси [Язычество и христианство. Крещение Империи. Константин Великий – Дмитрий Донской. Куликовская битва в Библии. Сергий Радонежский – изоб автора Носовский Глеб Владимирович

2. БИБЛЕЙСКИЙ ЦАРЬ САМУИЛ – ЭТО РУССКО-ОРДЫНСКИЙ ЦАРЬ-ХАН МИФ ХАИЛ АЛЕКСАНДРОВИЧ ТВЕРСКОЙ XIV ВЕКА 2.1. СТРУКТУРА БИБЛЕЙСКОЙ БИОГРАФИИ САМУИЛА И ИМЕНА ЕГО РОДИТЕЛЕЙ Начнем с того, что имя МИХАИЛ или МИСАИЛ (как часто говорили раньше, заменяя Х – Ш на С и наоборот, Михаил =

Из книги Александр Македонский автора Шифман Илья Шолеймович

Глава VIII. ЦАРЬ АЗИАТСКИЙ, ЦАРЬ МАКЕДОНСКИЙ,ВЛАДЫКА ГРЕЧЕСКИЙ… В начале 324 г. без особых приключений Александр прибыл в Пасаргады. Здесь он снова столкнулся с самоуправством, бесчинствами, насилиями сатрапов, которые, уповая на неизбежную гибель Александра на далеком

Из книги Книга 1. Библейская Русь. [Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии. Русь-Орда и Османия-Атамания - два крыла единой Империи. Библейский пох автора Носовский Глеб Владимирович

2. Ассиро-вавилонский царь Навуходоносор - это русский царь Иван

Из книги Энциклопедия славянской культуры, письменности и мифологии автора Кононенко Алексей Анатольевич

Горох Однолетнее травянистое растение семейства бобовых с круглыми семенами (горошинами) в стручках. Выращивается в поле, на огороде.У славян, как и у многих древних народов, считался священным растением. Из горошины рождается Покатигорошек – воин-защитник славянского

Из книги Царский Рим в междуречье Оки и Волги. автора Носовский Глеб Владимирович

7.1. «Плохой» царь Амулий и евангельский царь Ирод Мать Ромула (Илия-Рея-Сильвия) и Дева Мария В книге «Царь Славян» мы показали, что в дошедших до нас версиях византийской и русской истории поздние летописцы вставили в эпоху XI–XIII веков НЕСКОЛЬКО фантомных отражений

Википедия: "Царь Горох - персонаж русских фразеологизмов шутливого характера (при царе Горохе - "в давние, легендарные времена"; помнить царя Гороха и ряда произведений народного и авторского творчества, в некоторых (обычно псевдонаучных или сатирических) публикациях рассматривается как легендарный правитель древности. Существуют схожие фразеологизмы в других славянских языках: белор. за каралём Гарохам, укр. за царя Гороха, за короля Горошка. Однако почему властителя зовут Горох, остается непонятным.

А. Н. Афанасьев в труде "Поэтические воззрения славян на природу" (1865-1869), рассказывая о Покатигорошке, связывает царя Гороха с Перуном по связи слов "горох" и "грохот"; проф. Журавлёв возражает на такую связь, что горох не молотят, а лущат, а корни в словах "горох" и "грохот" исходно разные - праслав. *grox- и *gorx-. По одной из версий, в первоначальном виде оборот звучал "по-царегороцки", то есть "по-константинопольски", и относится ко времени существования Византии. Профессор Журавлёв приводит схожие насмешливые имена правителей по мелким бытовым предметам в пословицах и сказках разных народов, а также не исключает наличие связи с фразеологизмом "шут гороховый"; таким образом, по его мнению, данный оборот есть плод народного юмора, "раблезианской филологии".
В отличие от "старого дедушки Коля" в английских присказках (англ. Old King Cole), за царём Горохом не стоит какого-либо более широкого текста. Однако подобные тексты регулярно появляются, в частности:
Лебедев, Кастор Никифорович. О царе Горохе: когда царствовал государь царь Горох, где он царствовал, и как царь Горох перешел в преданиях народов, до отдаленного потомства. (1834). Пародия на научный спор, за участниками которого угадываются известные профессора-историки той поры.
П. А. Вяземский. Царь Горох (1856). Стихотворение о "золотом веке", бывшем при царе Горохе"".

В отличие от традиционной истории, которая туманно отвечает на вопрос, где и когда царствовал царь горох, в рамках своей версии мировой истории могу сказать конкретно.

Царь горох – это образ Понятовского – русского императора, правившего с 1824 по 1834 год.

Фридрих Вильгельм III (нем. Friedrich Wilhelm III.; 3 августа 1770, Потсдам - 7 июня 1840, Берлин) - король Пруссии c 16 ноября 1797. Сын Фридриха Вильгельма II и Фридерики Луизы Гессен-Дармштадтской, внучатый племянник Фридриха II Великого, дед российского императора Александра II.

Фридрих Вильгельм III – образ старшего брата Узурпатора (1783-1868). Его жена (1783-1871) имела сестру (1780-1844), муж которой Понятовский (Потемкин Г.А., Меншиков А.Д. и другие образы) после смерти сына Узурпатора (1806-1824) объявил себя русским императором. Его правление (1824-1834) отразилось как правление Анны Ивановны, Екатерины I, Екатерины II, Елизаветы Петровны.

А в традиционной истории это отразилось так: "9 ноября 1824 года Фридрих Вильгельм III сочетался морганатическим браком с представительницей рода Гаррахов Августой. Брак остался бездетным.
К младшей линии этого рода, Гаррах-Брук, принадлежит Фердинанд Бонавентура Гаррах (1637-1706). Его мать происходила из графов Новеллара (ветви рода Гонзага). В бытность свою перед войной за испанское наследство посланником при испанском дворе, он тщетно старался доставить победу австрийской линии Габсбургского дома. Его мемуары опубликованы в Гааге в 1720 году. Сын Фердинанда взял в жёны наследницу швабского графства Таннгаузен, а внук Фридрих Август (1696-1749) короткое время управлял от имени императрицы Австрийскими Нидерландами. Его дочь Мария Иосифа фон Гаррах (1727-1788) - жена 6-го князя Лихтенштейна. Благодаря имперскому статусу графства Таннхаузен потомки Фридриха Августа при роспуске Священной Римской империи были медиатизованы. Современные Гаррахи старшей линии, происходящей от парламентского деятеля Иоганна Гарраха (1828-1909), живут в Вене, куда вернулись из Чили во второй половине XX века. Один из внуков Фридриха Августа, граф Фердинанд Йозеф фон Гаррах (1763-1841), дважды вступал в браки с обычными дворянками. Вследствие этого его потомство, обосновавшееся в Клайн-Крихене (Силезия, совр.Польша), лишилось медиатизованного статуса. Когда его дочь Августа фон Гаррах (1800-1873) сочеталась браком с овдовевшим прусским королём Фридрихом Вильгельмом III, их союз был сочтён морганатическим. Невесте присвоили титул княгини Лигницкой".

Http://www.aif.ru/society/history/1448861: "В феврале 1740 года русская императрица Анна Ивановна провела свадебные торжества, которые стали символом её десятилетнего правления. Как-то в конце 1739 года Анна Иоанновна обратила внимание, что Авдотья Ивановна Буженинова (фамилию шутихе дала императрица в честь любимого блюда калмычки) загрустила. Поинтересовавшись, в чём дело, она узнала, что Авдотья Ивановна мечтает о замужестве. Калмычке в это время было около 30 лет, что по меркам XVIII века считалось возрастом весьма солидным. Анна Иоанновна загорелась идеей выдать замуж любимицу и устроить по этому случаю грандиозное веселье. Жениха императрица нашла быстро - на эту роль определили ещё одного придворного шута, Михаила Александровича Квасника. В отличие от калмычки Бужениновой, Квасник был родовитым дворянином, угодившим в страшную опалу. Голицын стал шестым шутом Анны Иоанновны и, как и другие пять, имел персональное лукошко, в котором должен был высиживать яйца. Во время пиров ему предписывалось разливать и подавать гостям квас, откуда и появилось его новое прозвище-фамилия - Квасник. Императрица взялась за дело с размахом, создав специальную "Маскарадную комиссию", которой предстояло готовить торжества. На свадьбу приказано было денег не жалеть. Решено было устроить торжества в специально построенном Ледяном доме, похожем на те, что возводились ещё при Петре Великом, но со значительно большим размахом. Замыслу способствовала погода - зима 1739/40 годов была очень суровой, температура постоянно держалась ниже 30 градусов мороза. Место для дома выбрали на Неве между Адмиралтейством и Зимним дворцом, примерно на месте современного Дворцового моста. На Руси испокон веков любили гулять с размахом, не считая средств, чем частенько удивляли иностранцев. Однако "свадьба в Ледяном доме" на сей раз поразила не только иностранцев, но и самих россиян. Затрата столь громадных средств и усилий на столь ничтожную цель возмутила многих. Затею Анны Иоанновны называли "позорищем", а издевательство над Квасником и Бужениновой сочли унизительным даже по меркам того далеко не нежного времени. Разумеется, это глухое роптание мало волновало Анну Иоанновну, но вышло так, что "шутовская свадьба" стала последним заметным событием её правления".

Шутовская свадьба была устроена не Анной Ивановной (сестрой жены Узурпатора), а через два года после убийства ее мужа Понятовского (1783-1834) в 1836 году самим Узурпатором(1785-1861). Так Романовы отплатили своей родственнице за десятилетнее (с 1824 по 1834) унижение и отпраздновали начало своего реального восшествия на мировой трон.
На фото фрагмент картины Якоби Валерия Ивановича "Шуты при дворе императрицы Анны Ивановны", 1878 г.

за царя Гороха, за короля Горошка .

Происхождение фразеологизма

Имя царя Гороха упоминается в русских сказках, например, одна начинается так:

Однако почему властителя зовут Горох, остается непонятным, а связь с локальными вариантами сюжета о «войне грибов» могла возникнуть после его сложения .

Напишите отзыв о статье "Царь Горох"

Примечания

  1. // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль . - 2-е изд. - СПб. : Типография М. О. Вольфа , 1880-1882.
  2. Афанасьев А. Н. . - М .: Современный писатель, 1955. - С. 264.
  3. - статья из Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.
  4. Журавлёв, Анатолий . Учительская газета (6 октября 2009). Проверено 13 января 2014.
  5. Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. - Academia, 1936. - Т. 1.
  6. Е. Л. Вилинбахова // Материалы XXXVIII Международной Филологической конференции. - 2009.
  7. Кузнецова Т. Б., Лукинова Н. Н. // Материалы XIII региональной научно-практической конференции «Педагогическая наука и практика - региону» / Под ред. Л. Л. Редько, С. В. Бобрышова. - Ставрополь: Изд-во СГПИ, 2011. - С. 244 . - ISBN 978-5-91090-080-0 .
  8. [царьгорохъ.рф/index.php/smi-o-nas/5-rodina-tsarya-gorokha Родина Царя Гороха - Официальный сайт Царя Гороха]
  9. Новиков, Леонид . Известия (16 марта 2006). Проверено 13 января 2014.

Ссылки

  • Алексей Шестопалов. (сентябрь 2008). - Подборка существовавших версий происхождения устойчивого сочетания.

Отрывок, характеризующий Царь Горох

– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu"est ce qu"il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N"avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu"est ce qu"il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J"ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c"est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.

Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.


Top