Удостоверение личности гражданина республики молдова. Бюро переводов: молдавские документы, переводы для Молдавии Получение удостоверения личности

Материал из Википедии - свободной энциклопедии

К:Компании, основанные в 1995 году

Государственное предприятие «Центр государственных информационных ресурсов «Registru» или ГП "ЦГИР «Registru» (рум. Întreprinderea de Stat „Centrul Resurselor Informaționale de Stat „Registru” или рум. ÎS „CRIS „Registru” ) - государственное предприятие в Республике Молдова, занимающееся предоставлением ряда информационных услуг и изготовлением продуктов, в том числе государственного значения.

В основном занимается вопросами документирования и учёта населения. По роду своей деятельности является уникальным в стране.

Предприятие подведомственно Министерству информационных технологий и связи Республики Молдова .

История

19 сентября 1995 года Государственной Регистрационная Палата при Министерстве юстиции Республики Молдова подписала Сертификат о регистрации государственного предприятия «Registru».

В 1995 году ГП Центр учёта и документирования населения «Registru» было в составе Департамента учёта и документирования населения при Министерстве внутренних дел РМ. В 2001 году - ГП «Registru» состояло в составе Департамента информационных технологий РМ. В 2005 году - ГП «Registru» вошло в состав Министерства информационного развития РМ. А с мая 2008 года государственное предприятие «Registru» получило статус Центра государственных информационных ресурсов «Registru» при Министерстве информационного развития.

В 2012 году премьер-министр страны Влад Филат заявил о попытке рейдерской атаки на предприятие, результатом которой может служить выплата штрафа в 100 миллионов долларов США за несоблюдение условий контракта 1996 года с фирмой Бориса Бирштейна.

Предоставляемые услуги

Предприятие занимается следующими информационными услугами:

  • Оформление удостоверяющих личность документов;
  • Регистрация транспорта и квалификация водительского состава;
  • Учебные курсы;
  • Другие услуги.

Руководство

Генеральный директор предприятия:

См. также

  • Национальное агентство по регулированию в области электронных коммуникаций и информационных технологий Республики Молдова

Напишите отзыв о статье "Registru"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Registru

– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.

Наше бюро переводов придет вам на помощь, в какой бы точке мира вы не находились. Если надо перевести язык с учетом требований России и Молдавии - напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Если Вы в расскажете, что нам надо сделать - тогда мы ответим быстрее и точнее на Ваш вопрос о переводе.

Преимущество нашего бюро переводов - мы можем заверить подпись переводчика нотариально на молдавском языке, перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен), заверяем переводы неапостилированных документов.

Мы оказываем весь комплекс переводческих услуг - , и заверение , апостилирование, . Можем по Вашему поручению получить справку о несудимости (в Москве и Московской области), истребовать документы.

Мы пришлем Вам перевод по электронной почте, доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод). Стоимость экспресс-доставки в центральные города Молдавии около 1700 (7 рабочих дней), 2700 (два рабочих дня) рублей, уточним стоимость когда сообщите адрес, по которому надо доставить перевод.

Документы гражданина Республики Молдова

При рождении все граждане получают личный номер (IDNP - Numarul de Identificare), состоящий из 13 цифр. Этот код указан на паспорте, идентификационной карте, водительском удостоверении и всех гражданских документах: свидетельстве о рождении, смерти и т. д.

Оформление удостоверяющих личность документов проводит Государственное предприятие "Centrul Resurselor Informaționale de Stat" или IS "CRIS "Registru") — государственное предприятие в Республике Молдова. Если переводчики недоумевают как перевести это название- значит их квалификация недостаточна.

Обложка паспорта имеет бордовый (ранее был ярко синий) цвет и слова REPUBLICA MOLDOVA (РЕСПУБЛИКА МОЛДОВА) и PASAPORT (ПАСПОРТ). Между ними расположен герб страны.

Удостоверение личности гражданина Республики Молдова (Buletin de identitate al cetateanului Republicii Moldova, сокращённо Buletin de identitate) — документ, удостоверяющий личность гражданина Республики Молдова. Карту получают все граждане Молдовы, в том числе живущие за рубежом..

Документ имеет кодовое обозначение — «CA» для пластиковой карты и «RA» — для сопроводительного листа. Может быть электронное удостоверение личности (eCA)

До 10 лет на карте нет фотографии владельца, потом фото меняется в 16, 25 и 45 лет. На лицевой стороне карты указаны имя, фамилия, дата рождения, пол, место рождения (в формате — трёхбуквенный код страны, город или район), группа крови, рост владельца, цвет глаз владельца, дата выдачи и срок действия, серия и номер. Обратим внимание, что на карте две фотографии, цветная и фоновая в серых тонах - это должно быть отражено в переводе.

На обратной стороне на русском и английском написаны гражданство (в трёхбуквенном формате), имя и фамилия (на румынском и русском языках), отчество на румынском и, иногда, на русском языках), место (в формате — трёхбуквенный код страны, город или район на румынском и русском языка) и дата рождения, пол, срок действия, ID.

На прилагаемом к карте буклете записана информация о проживании, отношении к военной службе, информация о регистрации и расторжении брака, информация о детях. Обе части удостоверения личности выдаются одновременно, являются обязательными и недействительны одна без другой.

Язык Республики Молдова

Официальный язык молдавский (согласно конституции; по решению Конституционного суда — румынский.

В Гагаузии официальные языки в автономии — гагаузский, молдавский и русский.

Согласно действующему законодательству Молдавии, русский является языком межнационального общения

Согласно распоряжению башкана Гагаузии от 4 июля 2011 года, ни одно письмо управлений Исполкома Гагаузии в адрес центральных органов власти не должно отправляться без перевода на государственный язык, а вся входящая корреспонденция от центральных органов власти может рассматриваться лишь в случае наличия перевода на русский язык.

Легитимность документов Молдавии и документов России

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Молдавии обычным порядком, в России недействительны - они должны быть заверены российским нотариусом.

Молдова присоединилась к конвенции 19 июня 2006 года, апостиль принимают с 16 марта 2007 года. Примечание: апостиль Молдовы не принимают в Германии

Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам РФ с Молдовой от 25.02.93 г. (вступил в силу 26.01.95 г.).

В Молдове введен электронный апостиль. Регистрируется документ и специальный код к нему, на руки выдают распечатку кода и наименования документа. Проверить можно на государственном сайте Молдовы, введя код. Электронный апостиль, проставленный Министерством юстиции Республики Молдова, не признан в Российской Федерации.

Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ

Не требуют нострификации в России документы, достаточно нотариального перевода:

До 15 мая 1992 г. документы государственного образца, соответствующие российским документам об основном общем образования или среднем (полном) общем образовании; документ о среднем образовании; документ о профессионально-техническом образовании; документ о среднем специальном образовании; документ о высшем образовании;

документ о переподготовке кадров; документ о присуждении ученых степеней и ученых званий.

С 15 мая 1992 г. по 03 марта 2003 г. документы государственного образца, соответствующие российским документам об основном общем образования или среднем (полном) общем образовании

С 03 марта 2003 г. по 27 сентября 2005 г. свидетельство об окончании гимназии диплом бакалавра; аттестат о среднем (полном) общем образовании; диплом о среднем профессиональном образовании; квалификационные свидетельства о среднем профессиональном образовании 1-ой и 2-ой ступени; диплом техника (технолога) ; диплом о высшем образовании с сокращенным сроком обучения и диплом о высшем университетском образовании, кроме медицинских специальностей; диплом о высшем университетском образовании с присуждением степени лиценциата; дипломы о высшем образовании, свидетельствующие об окончании полного курса очного обучения длительностью не менее шести лет по медицинским специальностям с присуждением квалификации врача (для квалификации "стоматолог", "фармацевт" после 5 лет обучения)

С 27 сентября 2005 г. свидетельство об основном общем образовании; аттестат о среднем общем образовании; диплом о начальном профессиональном образовании с получением среднего общего образования; диплом о среднем профессиональном образовании; свидетельство об окончании основной школы; аттестат о среднем образовании; диплом о среднем специальном образовании; диплом о профессионально-техническом образовании или свидетельство о рабочей квалификации; диплом о среднем специальном образовании; диплом о высшем образовании с присвоением квалификации по специальности с нормативным сроком обучения 4 года; диплом бакалавра; диплом о высшем образовании, свидетельствующий о присвоении соответствующей квалификации специалиста; диплом о присвоении квалификации специалиста с академической степенью магистра; дипломы кандидата наук и доктора наук. аттестаты доцента и профессора; свидетельство об окончании гимназии; квалификационные свидетельства о среднем профессиональном образовании 1-ой и 2-ой ступени; диплом техника (технолога)

диплом о высшем образовании с сокращенным сроком обучения и диплом о высшем университетском образовании, кроме медицинских; специальностей 4 диплом о высшем университетском образовании с присуждением степени лиценциата; дипломы о высшем образовании, свидетельствующие об окончании полного курса очного обучения длительностью не менее шести лет по

медицинским специальностям с присуждением квалификации врача (для квалификации "стоматолог", "фармацевт" после 5 лет обучения)

Остальные нуждаются в признании.

Основания:

Соглашение Правительств государств-участников СНГ от 15 мая 1992 г. «O сотрудничестве в области образования»

Соглашение Правительства Российской Федерации и Правительства Республики Молдова от 03 марта 2003 г. «O взаимном признании документов об образовании»

Соглашение Правительств государств-участников СНГ от 15 сентября 2004 г. «O взаимном признании эквивалентности документов о среднем (общем) образовании, начальном профессиональном и среднем профессиональном (специальном) образовании» (Соглашение вступило в силу для России 27 сентября 2005 г., для Молдовы - 27 сентября 2005 г.)

Письмо Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 23 мая 2011 г. № 02-114 «О признании иностранных документов об основном общем и среднем (полном) общем образовании»

Система оценки знаний

10 - Excelente - Отлично;

9 - Foarte Bun - Очень хорошо;

7-8 - Bine - Хорошо;

5-6 - Satisfacator - Удовлетворительно;

1-4 - Netisfacator - Неудовлетворительно.

Удостоверение личности гражданина Республики Молдова состоит из двух частей:

  • Пластиковая карта;
  • Бумажный вертикальный лист.

Обе части удостоверения личности выдаются одновременно, являются обязательными и недействительны одна без другой.

Пластиковая карта

Пластиковая карта имеет размеры 105.75 мм в длину; 74.75 мм в ширину и 0,7 мм в толщину. Фоновый рисунок пластиковой карты выполнен в цветах национального флага Молдавии : голубого, жёлтого и красного цветов.

Титульная сторона

На заднем плане титульной стороны изображён герб Молдавии С левой стороны титульной стороны изображён молдавский национальный узор.

Сверху титульной стороны на румынском языке заглавными буквами написаны название страны - «REPUBLICA MOLDOVA», кодовое название документа - «MDA CA» и название документа - «BULETIN DE IDENTITATE». В левом нижнем углу расположена металлическая голограмма, которая от воздействия света может переливаться разными цветами. На заднем плане голограммы расположен герб, название страны «REPUBLICA MOLDOVA», трёхбуквенный код страны «MDA» (два раза) и шестизначный номер голограммы. По радиусу голограммы находятся 15 пятиконечных звёзд.

Титульная сторона пластиковой карты содержит следующую информацию:

Бумажный лист

Бумажный лист имеет размеры 105 мм в длину, 296 мм в ширину (по желанию может складываться на четыре части). Содержит следущую информацию:

Титульная сторона

  • Место жительства;
  • Военная обязанность;
  • Информация о регистрации и расторжении брака;
  • Информация о детях;

Оборотная сторона

Получение удостоверения личности

При получении удостоверения личности впервые, с 2010 года все граждане получают его бесплатно.

Удостоверение личности можно получить при рождении, с 16 лет иметь его обязательно для всех граждан проживающих на территории страны.

Имеет следущие сроки действия:

  • от рождения и до исполнения 10 лет;
  • c 10 до 16 лет;
  • с 16 до 25 лет;
  • с 25 до 45 лет;
  • с 45 лет срок действия неограниченный.

Для получение молдавского удостоверения личности необходимо предъявить определённые документы.

Для лиц младше 16 лет:

  • Свидетельство о рождении;
  • Удостоверение личности (только в случае если таковое имеется);
  • Удостоверение личности одного из родителей, опекунов;
  • Сертификат из медицинского учреждения или печать в свидетельстве о рождении о группе крови.

Для получения удостоверения личности человек обязан явиться в органы выдачи вместе с одним из родителей или опекунов для идентификации, установления юридического статуса и места прописки.

Для лиц от 16 лет:

  • Удостоверение личности;
  • Свидетельство о рождении;
  • Свидетельство о регистрации брака/расторжении брака (только в случае если таковое имеется);
  • Свидетельства о рождении детей, которым не исполнилось 16 лет (только в случае если таковые имеются);
  • Диплом о высшем образовании или подтверждение научной степени (только в случае если таковые имеются);
  • Свидетельства об изменении имени/фамилии (только в случае если таковые имеются);
  • Подтверждение наличия жилой площади, регистрации по месту жительства или заключение ОУДН.

При обмене удостоверения личности граждане Республики Молдова, рожденные или зарегистрировавшие брак до 1945 года (включительно), у которых акты гражданского состояния не сохранились, документируются без предъявления соответствующих актов гражданского состояния.

Заявители могут обратиться для обмена удостоверения личности без предъявления документов гражданского состояния, если не произошли какие-либо изменения в анкетных данных (фамилия, имя, отчество, дата и место рождения), в случае истечения срока действия удостоверения личности, по достижении возраста 25 и 45 лет или в случае, если удостоверение личности пришло в негодность.

Использование удостоверения личности

Удостоверение личности гражданина Республики Молдова может использоваться только внутри страны для открытия банковского счёта, заключения контрактов с различными компаниями и др. Удостоверение личности нельзя использовать для пересечения официальной границы Молдавии. Тем не менее, удостоверение личности можно использовать для пересечения так называемой границы Приднестровской Молдавской Республики (если въезжать с западной её части).

Первое молдавское удостоверение личности было выдано бывшему президенту Молдавии - Мирче Снегуру в 1996 году.

С 2009 года во время выборов, с целью уменьшения вероятности многоразового голосования, в момент получания избирательного бюллетеня на бумажный лист удостоверение личности ставится печать «рум. Votat » (рус. Проголосовал ) и датой выборов.

См. также

Примечания

Ссылки

  • Государственное предприятие "Центр государственных ресурсов «Registru»
  • Cum ar putea arăta buletinele de identitate fără limba rusă! , timpul.md
GlobeGroup — ваша служба « одного окна» по любым лингвистическим услугам, предоставляемым населению.

Наше переводческое бюро осуществляет свою деятельность с 1999 года. Спектр услуг бюро переводов «GG » не ограничивается только переводческими, а включает также нотариальные услуги в сфере языкознания, услуги легализации, оформления документов, налаживания международных отношений, и сводится, по сути, к девизу, который был сформулирован в самые первые дни работы: « Через нас приходит понимание».

Глоуб Групп готовит нотариально-заверенный перевод документов в Москве и регионах. Это в первую очередь профессиональные переводчики, филологи, лексикографы, редакторы, корректоры, специалисты по нотариальному переводу и легализации, которые занимаются прикладной лингвистикой на протяжении всей своей жизни и которые знают цену словам.

Бюро нотариальных переводов на Академической

оказывает услуги по письменному переводу личных и корпоративных документов с последующим нотариальным заверением и легализацией для действия за рубежом и на территории Российской Федерации. Мы также оказываем услуги по устному переводу, сопровождению иностранных гостей и предоставлению переводчика любого иностранного языка для совершения сделок в нотариальных конторах.


Хотите перевод? Есть вопросы?

Перетащите файлы сюда или нажмите, чтобы загрузить документы.
Добавить файлы

Переводческое бюро Глоуб Групп

к настоящему времени располагает сильной командой профессиональных переводчиков и языковедов большинства европейских и азиатских языков. На данный момент наше бюро по переводу работает более чем с 30 языками мира , предоставляя лингвистические услуги во многих городах России и за рубежом.

Высокий профессионализм сотрудников, широкий спектр переводческих и лингвистических услуг, оперативность выполнения заказа, удобство сервиса — это, и многое другое, выгодно выделяет наш московский центр переводов на рынке переводческих услуг города Москвы. Судите сами:


Преимущества нотариального переводческого бюро « Глоуб Групп»:

Качество

Неизменно высокое качество - основной принцип в работе нашего бюро переводов , который мы строго соблюдаем и которым гордимся. Мы не обманываем и не манипулируем ценами, и если беремся за перевод — делаем его качественно и за ту стоимость, которая была озвучена при оформлении заказа!


Наше переводческое агентство готово учесть любые пожелания заказчика относительно стиля и терминологии перевода.

Оперативность

Мы всегда готовы принять и выполнить самый срочный перевод. Московское бюро переводов Globe Group имеет достаточно ресурсов и опыта для выполнения срочных переводов документов с нотариальным заверением в самые сжатые сроки.

Конфиденциальность

Мы гарантируем нашим клиентам полную конфиденциальность и сохранность документов при работе с нашим переводческим бюро.

Ценовая политика

Расценки на лингвистические услуги нашего агентства прозрачны и не предполагают каких-либо непредвиденных накруток. У нас периодически действуют скидочные акции, наши постоянные клиенты могут рассчитывать на значительные скидки. Узнайте наши цены на перевод документов с нотариальным заверением по всем видам услуг и Вы приятно удивитесь!

Оформление

По желанию заказчика мы можем выполнить перевод документации, перевод технической документации, перевод технических текстов с оформлением « один в один», то есть с полным соблюдением исходного форматирования, с сохранением таблиц, рисунков и тому подобное. Наше нотариальное бюро перевода поддерживает все основные форматы компьютерных документов, для сложных проектов мы привлекаем профессиональных верстальщиков.

Спектр услуг

Бюро переводов с нотариальным заверением «Globe Group» предлагает своим клиентам самый широкий спектр услуг по переводу:

  • письменные переводы
  • нотариальное удостоверение переводов
  • локализация веб-сайтов
  • редактирование текстов
  • устные переводы
  • консульская легализация и апостилирование документов
  • и многое другое.

Гибкость

Наше переводческое агентство — небольшое, и поэтому мы очень гибкие в принятии нестандартных решений и соблюдении индивидуального подхода к каждому клиенту.

Полезное

Скидка студентам

Скидка студентам 8%

Скидка ко дню победы 2018

Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы

Получи перевод бесплатно

Перевод бесплатно

Скидка на большой заказ

Скидка на большой заказ

Социальная карта Москвича

Скидка по социальной карте Москвича 10%

Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык

При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.


Top